New In Town的預告裡頭有一句是"They do things differently"
表達MN的人跟FL的人有多不同
Well...我今天在中時電子報看到的照片
標題: 真的是搬「家」
Caption: 明尼蘇達州的Varnes路德教會建築進行搬遷工程,29日透過大卡車的載
送,沿著明尼蘇達州102公路搬遷到Polk博覽會的新地點。圖為搬遷當天
大卡車載送的情形,由於建築物與卡車的比例特殊,形成特別的畫
面。(林嘉三 編譯/美聯社)
壯觀!!!
We TOTALLY do things differently!
去看New in Town有人出來發情人節的那種難吃糖果
是He's just not that into you的宣傳
這招超聰明的!!!
Strategy Communication的人可以偷起來用~!
不過這種糖果always很難吃就是了=..=
今天做了City Council Meeting的訪問
我要寫一篇關於即將新開的一家auto repair and maintenance shop
那個受訪的人問我什麼學院我說CLA
結果他居然是Carlson畢業的=口=
靠么! 囂張學院!
他還說Carlson很難進去,但是一旦進去就很簡單
同學們!趕快攻擊他!
到底我們這屆裡頭有誰會進去Calson呢?
大家又會走上什麼樣的路呢?
讓我們繼續看下去
另外,City Hall的人問我說是不是為了學校才去看meeting
我很誠實的說是,他就給了我一個pin
一看
不拿怎麼好意思XD
公告版位
- Feb 04 Wed 2009 14:56
We do things differently
close
全站熱搜
留言列表
禁止留言